2007年01月11日

フリマはfreeじゃない

fleamarket.jpg

最近読んだ「ヒューマン2.0」という本の備考欄を見て、
それまで勘違いしていたことに気づきました。

日本でもかなり定着しているフリーマーケット(フリマ)。
その「フリー」って英語では「free」じゃなくて、「flea」だそうです。
辞書で調べると「flea」は「蚤(ノミ)」という意味。
というわけで「fleamarket」=「蚤の市」が正解。

以外とこの勘違いしている人多いのでは?
以前からfreemarketっておかしいな〜と思っていた
(勝手解釈ですがw)のがすっきりとしました。
posted by ringo134 at 18:46 | Comment(2) | TrackBack(0) | Think
この記事へのコメント
!!!
そうだったんだーーー

すっきりー すっきりー

参加するのがFreeだと思ってた…違和感がありつつも。
Posted by いの at 2007年01月12日 00:16
>いのっち
書き込みありがとう。

>そうだったんだーーー
やっぱりそう思ってたんだ。同じだねw
ググってみたらフリーマーケット協会って
いうところのドメインがfreemarketになってたよw

以外と他の言葉もあるかもね。
Posted by ringo134 at 2007年01月12日 02:20
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]


この記事へのトラックバック

×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。